Caroline Leah “Lee” Ellis

Mia granda avino, Caroline Leah “Lee” Ellis nee Johannpeter naskiĝis al Frederick William aŭgusto Johannpeter, 1839 – 1903, Kaj Joanna Funebras, 1843 – Nekonata, En St. Charles, MO sur junio 13, 1881. Ŝi estis la dua plej juna de ses samgepatridoj, Gustav, Anna, Amalia “Marie”, Julius “Jules” Kaj Charles Frederick. Granda Grandma estis dirita esti tre forta-willed persono. Mom says her personality came down through Grandpa, to my mother and then to me.

Granda Grandma iris labori en la vesto tranĉanta industrion ĉe frua aĝo. She met and married William P. Ellis sur majo 15, 1912, Abrupte antaŭ ol ŝia 31a naskiĝtago. Je 1915, she would give birth to my grandfather, Gilbert P. Ellis. Great Grandma told my mom years later that her doctor told her, “Havi bebon aŭ havas nervozan paneon. Mi ne deziris nervozan paneon, Do mi havis bebon.”

caroline-lee-ellis

Caroline Johannpeter en ŝia 20aj jaroj

Tragedie, Granda Grandpa mortita sur decembro 4, 1917, Kiam mia avo estis nur du jaroj malnova. Ĉe la tempo, Great Grandpa’s family had money, but they expected her to ask them for assistance. Panjo diris, “Kiu ne estis iranta okazi. Ŝi ne estis iranta peti bonfaradon.”

Ŝi daŭris labori en la vesta industrio kaj laborita subteni ŝin mem kaj mia avo. Je 1918, she was the Manager of the Mutual Manufacturing Company. A woman managing a manufacturing company was exceedingly rare in early Twentieth-Century America.

Foje, Ŝi vivis sur ŝia propra kaj foje ŝi vivis kun familiaj membroj. Je 1920, she lived with her mother and sister at 2136 Salisbury Street across from the Bethlehem Lutheran Church. Je 1930, Ŝi dividis du-familia apartamento kun onklino ĉe 1942-44 Hebert Strato.

Sometime in the 1920s, Ili movis je kun Granda la frato de Grandma, Julius Johannpeter (Marto 5, 1875 – Novembro 13, 1961) Kaj lia edzino Bertha Johannpeter nee Horst (Julio 19, 1880 – oktobra 22, 1952). Onklo Jules estis surogata patro al Grandpa. Grandpa always talked about the fun he had living with his aunt and uncle and their four kids. The two boys and two girls were like siblings to Grandpa.

praavino-avo-eliso

Granda Grandma kaj Grandpa Ellis

Grandpa always said Uncle Jules had a limited spoken vocabulary, but he wrote the most beautiful letters. Grandpa diris min unu fojo li kaj Onklo Jules estis sidanta en la viva ĉambro. Uncle Jules had been drinking a little too much home brewed German beer when he looked up at the clock. Li diris, “Gil, you know that is a delicate piece of mechanicinism.Grandpa got the biggest kick out of retelling that story.

Mom told me that Uncle Jules was a typical German husband. He did not do anything around the house. Great Grandma sometimes felt he did not always appreciate Aunt Bertha. Since Great Grandma adored Aunt Bertha, she sometimes let her feelings be known.

After a Saturday or Sunday meal, Great Grandma wanted to play cards, but the table needed to be cleaned off first. Uncle Jules went to sit in the other room, while Aunt Bertha was going to clean off the table and do the washing up. Great Grandma took the situation in hand by grabbing the tablecloth, pulling it off the table and dumping the China dishes onto the floor. The dishes shattered upon hitting the floor with broken plates and cups everywhere.

Uncle Jules exclaimed, “What the hell are you doing Lee!?!” Great Grandma replied back, “It’s about time you bought Bertha some new China. Sweep this mess up and let’s play some cards.Great Grandma got to play cards sooner. Uncle Jules bought Aunt Bertha a new set of China.

Great Grandma continued to progress in her profession until she was the fore lady in the garment factory, Kie ŝi laboris.

caroline-lee-ellis

Granda Grandma Caroline “Lee” Ellis en Ŝiaj Pli Lastaj Jaroj

Ŝi sendis mian avon al la prestiĝa Misuro Militista Akademio en Meksiko, MO. Grandpa faris tre bone lian unuan du jaroj sed komencis goofing de en lia malsupera jaro. Granda Grandma diris lin ke se li ne subfalis malsupren dua semestro, Ŝi ne sendus lin reen por lia altranga jaro. Grandpa pensis ŝin estis bluffing sed eltrovita tre rapide ne voki ŝian blufon. His grades did not improve, Do ŝi ne sendis lin reen por lia altranga jaro. He often told me that was one of the biggest mistakes of his life and one of his greatest lessons. Li devis esti priresponda por liaj agoj.

Mia avino, Alvina, Kiu geedziĝus mian avon en 1938, Laborita por Granda Grandma ĉe la vesto tranĉanta fabrikon. Granda Grandma vivita kun ili por paraj jaroj post kiam ili akiris geedziĝita kaj je 1940, Ili ĉiuj laborita en la sama butiko kvankam Grandma ĉesis laboron baldaŭ post kiam la censo estis prenita. Granda Grandma daŭrigus administri unu el la vesta butika Urbocentro.

Granda Grandma uzita preni mian panjon al la Vulpa Teatro, when they still showed movies. They spent a lot of time together. Kiam Grandma kaj Grandpa movita al Kingsland Tribunalo, Great Grandma moved in with them for years. Ŝi ĉiam diris mian panjon ke ŝi estis iranta vivi vidi kiun ŝi estis iranta geedziĝi. mia panjo kaj paĉjo akiris okupita en lasta 1967 Kaj Granda Grandma mortita en aprilo aŭ majo 1968, Ses semajnoj antaŭ miaj gepatroj akiris geedziĝita. Granda la volo de Grandma estis forta al la fino.

No one has built a statue to Caroline Johannpeter, but she was a foundational figure in our family. Faced with circumstances that would have broken other people, Ŝi persevered kaj plenumeblaj aferoj kiu estis unheard de pro tio ke ŝia sekso en tiu tago kaj aĝo. I never met Great Grandma, but I admire her strength and character. I saw that character in my grandfather and still see it in my mother. Ni venas de fortika provizo.


Alpingli ?in
Kunhavigi