<ກວ້າງ bbox_x bbox_y = "244" = "1060" bbox_w = "89" bbox_h = "20" fsize fweight = "14" = "3" ສີແດງ = "255" ສີຂຽວສີຟ້າ = "210" = "31" ບໍ່ມີເພດ; = " “<ກວ້າງ bbox_x = "342" bbox_y = "1060" bbox_w = "24" bbox_h = "20" fsize fweight = "14" = "3" ສີແດງ = "255" ສີຂຽວສີຟ້າ = "210" = "31" ບໍ່ມີເພດ; = "” Ellis
grandmother ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, <ກວ້າງ bbox_x bbox_y = "244" = "1060" bbox_w = "89" bbox_h = "20" fsize fweight = "14" = "3" ສີແດງ = "255" ສີຂຽວສີຟ້າ = "210" = "31" ບໍ່ມີເພດ; = " “<ກວ້າງ bbox_x = "342" bbox_y = "1060" bbox_w = "24" bbox_h = "20" fsize fweight = "14" = "3" ສີແດງ = "255" ສີຂຽວສີຟ້າ = "210" = "31" ບໍ່ມີເພດ; = "” Ellis nee Johannpeter ໄດ້ເກີດມາເພື່ອ Frederick William ສິງຫາ Johannpeter, 1839 – 1903, ແລະ Joanna ເສຍໃຈ, 1843 – Unknown, ໃນ St. Charles, MO ມິຖຸນາ 13, 1881. ນາງນີ້ແມ່ນທີສອງ youngest ຂອງຫົກ siblings, Gustav, Anna, Amalia “Mary”, Julius “ເພດຜູ້” ແລະ Charles Frederick. Great Grandma was said to be a very strong-willed person. ແມ່ເວົ້າວ່າ ບຸກຄະລິກກະພາບຂອງນາງມາຜ່ານພໍ່ຕູ້, ກັບແມ່ຂອງຂ້ອຍແລະຫຼັງຈາກນັ້ນກັບຂ້ອຍ.
Great Grandma went to work in the garment cutting industry at an early age. ນາງໄດ້ພົບແລະແຕ່ງງານກັບ William P. Ellis on May 15, 1912, shortly before her 31st birthday. ໃນ 1915, ນາງຈະໃຫ້ເກີດກັບພໍ່ຕູ້ຂອງຂ້ອຍ, Gilbert P. Ellis. ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ບອກແມ່ຂອງຂ້ອຍຫຼາຍປີຕໍ່ມາວ່າໝໍຂອງນາງບອກລາວ, “Have a baby or have a nervous breakdown. I didn’t want a nervous breakdown, so I had a baby.”
ທີ່ຫນ້າເສົ້າໃຈ, Great Grandpa died on December 4, 1917, when my grandfather was only two years old. ໃນເວລານັ້ນ, ຄອບຄົວພໍ່ເຖົ້າມີເງິນ, ແຕ່ເຂົາເຈົ້າຄາດວ່ານາງຈະຂໍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອ. Mom said, “That wasn’t going to happen. She was not going to ask for charity.”
She continued to work in the garment industry and worked to support herself and my grandfather. ໃນ 1918, ນາງເປັນຜູ້ຈັດການຂອງບໍລິສັດການຜະລິດຮ່ວມກັນ. ແມ່ຍິງຜູ້ບໍລິຫານບໍລິສັດຜະລິດແມ່ນຫາຍາກຫຼາຍໃນຕົ້ນສະຕະວັດທີ 20-20 ຂອງອາເມລິກາ.
Sometimes, she lived on her own and sometimes she lived with family members. ໃນ 1920, ນາງອາໄສຢູ່ກັບແມ່ແລະເອື້ອຍຂອງນາງຢູ່ 2136 ຖະໜົນ Salisbury ຂ້າມຈາກໂບດ Bethlehem Lutheran. ໃນ 1930, she shared a two-family flat with an aunt at 1942-44 Hebert ຕາມຖະຫນົນ.
ບາງຄັ້ງໃນຊຸມປີ 1920, they moved in with Great Grandma’s brother, Julius Johannpeter (ມີນາ 5, 1875 – ເດືອນພະຈິກ 13, 1961) and his wife Bertha Johannpeter nee Horst (ກໍລະກົດ 19, 1880 – ຕຸລາ 22, 1952). Uncle Jules was a surrogate father to Grandpa. ພໍ່ຕູ້ເວົ້າສະເໝີກ່ຽວກັບຄວາມມ່ວນຊື່ນທີ່ເພິ່ນໄດ້ຢູ່ກັບປ້າ ແລະລຸງ ແລະລູກສີ່ຄົນຂອງເຂົາເຈົ້າ. ເດັກນ້ອຍຊາຍສອງຄົນ ແລະເດັກຍິງສອງຄົນເປັນເໝືອນອ້າຍເອື້ອຍນ້ອງຂອງພໍ່ຕູ້.
ພໍ່ຕູ້ເວົ້າສະເໝີວ່າລຸງ Jules ມີຄຳສັບທີ່ຈຳກັດ, ແຕ່ລາວຂຽນຕົວອັກສອນທີ່ສວຍງາມທີ່ສຸດ. Grandpa told me one time he and Uncle Jules were sitting in the living room. ລຸງ Jules ໄດ້ດື່ມເບຍເຍຍລະມັນທີ່ເຮັດຢູ່ເຮືອນຫຼາຍໜ້ອຍໜຶ່ງເມື່ອລາວແນມເບິ່ງໂມງ. He said, “Gil, ເຈົ້າຮູ້ວ່ານັ້ນແມ່ນເຄື່ອງກົນຈັກອັນລະອຽດອ່ອນ.” ພໍ່ຕູ້ໄດ້ຮັບການເຕະຄັ້ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດຈາກການເລົ່າເລື່ອງນັ້ນຄືນ.
ແມ່ບອກຂ້ອຍວ່າລຸງ Jules ເປັນສາມີຊາວເຢຍລະມັນທົ່ວໄປ. ລາວບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງຢູ່ອ້ອມເຮືອນ. ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ບາງຄັ້ງຮູ້ສຶກວ່າລາວບໍ່ຮູ້ຈັກກັບປ້າເບີທາສະເໝີ. ນັບຕັ້ງແ ຕ່ Grandma adored ປ້າ Bertha, ບາງຄັ້ງນາງໃຫ້ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງນາງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ.
ຫຼັງຈາກອາຫານວັນເສົາຫຼືວັນອາທິດ, ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ຕ້ອງການຫຼິ້ນບັດ, ແຕ່ຕາຕະລາງຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ອະນາໄມອອກກ່ອນ. ລຸງ Jules ໄປນັ່ງຢູ່ຫ້ອງອື່ນ, ໃນຂະນະທີ່ປ້າເບີທາກຳລັງໄປລ້າງໂຕະ ແລະ ລ້າງໜ້າ. ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ຈັບສະຖານະການຢູ່ໃນມືໂດຍການຈັບຜ້າໂຕະ, ດຶງມັນອອກຈາກໂຕະແລະຖິ້ມອາຫານຈີນລົງພື້ນ. ຖ້ວຍໄດ້ແຕກຫັກເມື່ອຕີພື້ນດ້ວຍຈານແລະຖ້ວຍທີ່ແຕກຫັກຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ.
ລຸງ Jules ຮ້ອງຂຶ້ນ, “ເຈົ້າກຳລັງເຮັດຫຍັງ Lee!?!” ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ຕອບຄືນ, “ມັນເຖິງເວລາທີ່ທ່ານຊື້ Bertha ຂອງຈີນໃຫມ່. ລ້າງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກນີ້ອອກແລະມາຫຼິ້ນບັດບາງ.” ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ຕ້ອງຫຼິ້ນບັດໄວໆ. ລຸງ Jules ຊື້ປ້າ Bertha ຊຸດໃຫມ່ຂອງຈີນ.
ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ສືບຕໍ່ກ້າວໄປໜ້າໃນອາຊີບຂອງຕົນຈົນກາຍເປັນຜູ້ຍິງຊັ້ນນຳໃນໂຮງງານຕັດຫຍິບ, where she worked.
She sent my grandfather to the prestigious Missouri Military Academy in Mexico, <ກວ້າງ bbox_x = "761" bbox_y = "745" bbox_w = "23" bbox_h = "20" fsize fweight = "14" = "3" ສີແດງ = "255" ສີຂຽວ = "255" ສີຟ້າ = "255" ບໍ່ມີເພດ; = ". Grandpa did very well his first two years but started goofing off in his junior year. Great Grandma told him that if he did not buckle down second semester, she would not send him back for his senior year. Grandpa thought she was bluffing but found out very quickly not to call her bluff. ຊັ້ນຮຽນຂອງລາວບໍ່ໄດ້ປັບປຸງ, so she did not send him back for his senior year. ລາວມັກຈະບອກຂ້ອຍວ່ານັ້ນເປັນຄວາມຜິດພາດອັນໃຫຍ່ຫຼວງທີ່ສຸດຂອງຊີວິດຂອງລາວ ແລະເປັນບົດຮຽນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງລາວ. He had to be responsible for his actions.
grandmother ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, Alvina, who would marry my grandfather in 1938, worked for Great Grandma at the garment cutting factory. Great Grandma lived with them for a couple years after they got married and in 1940, they all worked in the same shop although Grandma quit work soon after the census was taken. Great Grandma would go on to manage one of the garment shops Downtown.
Great Grandma used to take my mom to the Fox Theater, ໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາຍັງສະແດງຮູບເງົາ. ພວກເຂົາເຈົ້າໃຊ້ເວລາຫຼາຍຮ່ວມກັນ. When Grandma and Grandpa moved onto Kingsland Court, ແມ່ຕູ້ໃຫຍ່ໄດ້ຍ້າຍໄປຢູ່ກັບເຂົາເຈົ້າເປັນເວລາຫຼາຍປີ. She always told my mom that she was going to live to see who she was going to marry. My mom and dad got engaged in late 1967 and Great Grandma died in April or May 1968, six weeks before my parents got married. Great Grandma’s will was strong to the end.
ບໍ່ມີໃຜໄດ້ສ້າງຮູບປັ້ນໃຫ້ Caroline Johannpeter, ແຕ່ນາງເປັນພື້ນຖານໃນຄອບຄົວຂອງພວກເຮົາ. ປະເຊີນກັບສະຖານະການທີ່ຈະທໍາລາຍຄົນອື່ນ, she persevered and accomplished things that were unheard of for her sex in that day and age. ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍພົບແມ່ຕູ້ໃຫຍ່, ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຊົມເຊີຍຄວາມເຂັ້ມແຂງແລະລັກສະນະຂອງນາງ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນລັກສະນະນັ້ນໃນພໍ່ຕູ້ຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະຍັງເຫັນມັນຢູ່ໃນແມ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. We come from sturdy stock.