休克, 卷. 2

齊默爾曼學院徽標

與Choque, 卷. 2 (亞馬遜附屬鏈接), 羅伯托·佩德雷拉(Roberto Pedreira)在他認為是巴西全盛時期的故事中講述了巴西柔術的故事, 1950 – 1960. 除了卡洛斯(Carlos)和赫利奧(Helio Gracie), 其他幾個學院, 例如奧斯瓦爾多·法達(Oswaldo Fadda)的, 也在蓬勃發展. 柔道漸漸流行,但沒有克服柔術. Vale Tudo 比賽正處於高潮

分享
» 閱讀更多

休克, 量 1

日本柔術農業學校

最近,我讀Choque: 柔術在巴西不為人知的故事, 量 1 由羅伯特·誇 (亞馬遜附屬鏈接), 它告訴巴西柔術的起源的另一種故事比,我們通過多方採訪被告知與格雷西家族成員. “休克” 翻譯成 “觸目驚心” 巴西葡萄牙語. 雖然佩德雷拉詳盡研究,並引用主要來源, 巴西主要報紙,

分享
» 閱讀更多

Ad Santel Brings The Pain

廣告-桑特爾

Ad Santel gained his reputation as a dangerous catch wrestler from his frequent bouts with judoka from Japan during the 1910s and a story from the second George Hackenschmidt training camp for the Frank Gotch rematch. According to legend, Frank Gotch paid Santel, a skilled submission wrestler, $5,000.00 to injure Hackenschmidt’s knee in training. While this story may or may

分享
» 閱讀更多

Create Something Great After 4 歲月

齊默爾曼學院徽標

A common myth in martial arts is that a master studies for 40 歲月, develops an almost superhuman understanding of self-defense, creates the perfect system and turns out generations of unbeatable fighters. Prior to the popularity of mixed martial arts, many of the magazines such as Black Belt were full of stories about which martial art was the best. If you polled

分享
» 閱讀更多
1 2 3 4